感觉法兰西论坛-法国话题自由表达空间 
 
 
本站第 1106163 访问人次
感觉法兰西系列网首页 法国要闻 实用法国 教育法国 卓越法国 香蕉园 多语频道 法国圈 博客 Cercle francophone
首页 | 时事聚焦 | 神侃法国 | 花都轶闻 | 留学话题 | 社区空间 | 实用信息 | 翻译探讨 |
注册名: 密码:
-翻译探讨
返回本坛列表 我要发帖 我要回复
[论坛公告]-
欢迎参加本论坛讨论 : 欢迎各位网友就各种法国话题发表意见。
 
标题 : 如何把“成则为王,败则为寇”译成法语?
点击 : 430
作者 : 一网友
权限 : 无权限
发帖 : 31
楼主


请教各路网络法语翻译高手:如何把“成则为王,败则为寇”译成法语?先谢了。


作者资料 发帖档案 引用本帖
发布时间 : 21/02/2009 15:56
作者 : 柳庄人
权限 : 无权限
发帖 : 35
1


本柳庄人用咱的“乡土法语”提几个建议译文:1) Apprête-toi à accéder au trône si tu réussis ton coup, mais résigne-toi à devenir bandit si tu échoues dans ta tentative.2) Réussi, tu es le plus fort, échoué, tu n'es rien !3) Gloire à celui qui réussit, honte à celui qui échoue.献丑,献丑,请高人指点! 



作者资料 发帖档案 引用本帖
发布时间 : 21/02/2009 16:44
返回本坛列表 我要发帖 我要回复

Copyright @ 2010 JGY Trad & Com TOUS DROITS RESERVES.
让居易工作室 | 合作伙伴 | 广告服务 | 法定声明